Annual reports

Publishable Summary 2012 Publishable Summary 2012 ( 772.84 Kb )
Final Report Final Report ( 2.70 Mb )

Brochures

Download the dissemination kit

Dissemination kit.pdf Dissemination kit.pdf ( 5.69 Mb )

Articles and papers at International conferences and events during 3rd year:

Articles and papers - 3rd
Publications
  • Daniel Anechitei, Dan Cristea, Ioannidis Dimosthenis, Eugen Ignat, Diman Karagiozov, Svetla Koeva, Mateusz Kopeć, Cristina Vertan (2013, to appear). Summarizing Short Texts through a Discourse-Centered Approach in a Multilingual Context in Neustein, A., Markowitz, J.A. (eds.), Where Humans Meet Machines: Innovative Solutions to Knotty Natural Language Problems. Springer Verlag, Heidelberg/New York.
  • Cristina Vertan (2013), Melania Duma, Integration of Machine Translation in On-line Multilingual Applications – Domain Adaptation, article in journal Open Access Journal Translation: Computation, Corpora, Cognition (http://www.t-c3.org)
  • Anelia Belogay, Damir Ćavar, Dan Cristea, Diman Karagiozov, Svetla Koeva, Roumen Nikolov, Maciej Ogrodniczuk, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis and Cristina Vertan (2012) i-Publisher, i-Librarian and EUDocLib - linguistic services for the Web. P. Pęzik (ed.): Corpus Data across Languages and Disciplines, Lodz Studies in Language Series, vol. 28, pp. 203-212, Peter Lang. ISBN 978-3-631-62547-7.
  • Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva, Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of multilingual content management. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 6-10. http://www.mt-archive.info/srch/authors-C.htm
  • Anelia Belogay, Diman Karagiozov, Cristina Vertan, Svetla Koeva, Adam Przepiórkowski, Maciej Ogrodniczuk, Dan Cristea, Eugen Ignat and Polivios Raxis (2012): Merging Heterogeneous Resources and Tools in a Digital Library, Proceedings of the "Merging LR" workshop at 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), pp. 41-44. ELRA, Istanbul, Turkey,www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/06.LREC%202012%20Merging%20Proceedings.pdf
  • Ignat, E. and Anechitei, D.: "Multilingual summarisation system based on analising the discourse structure" in Language Technologies in Romanian and Diaspora Research & Development. Edited by Forăscu, C., Ioniţă, A., Tufiş, D., Cristea, D. ISBN 978-973-703-813-5, Pp 34-35, Bucharest, 26-27 September, 2012.
  • Koeva, Svetla (2012): ATLAS - Human Language Technologies integrated within a Multilingual Web Content Management System. In Proceedings of the Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra), Avignon: Association for Computational Linguistics, 2012, pp. 72-76. ISBN: 978-1-937284-19-0. http://dl.acm.org/citation.cfm?id=2387966&CFID=250398417&CFTOKEN=38583902
  • Koeva, Svetla, Ivelina Stoyanova (2012): Toward automatic generation of parallel corpora. In Proceedings from the 8th International Conference Formal Approaches to South-Slavic and Balkan Languages. September 19-21, 2012, Dubrovnik, Croatia.
  • Cristina Vertan (2012): Machine Translation support for digital libraries - Problems, limitations and practical solutions, submitted at Digital Humanities 2012, July 2012, Hamburg
  • Cristina Vertan (2012): Two approaches for integrating translation and retrieval in real applications. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 59-64.
  • Cristina Vertan (2012): Embedding Machine Translation in ATLAS Content Management System, EAMT 2012 , Trento, 28-30 May 2012
  • Cristina Vertan, Walther v. Hahn, Monica Gavrila (2012): Same domain different discourse style-A case study on Language Resources for data-driven Machine Translation, LREC 2012, 21-27 May, Istanbul
  • Cristina Vertan (2012), Integrarea unui sistem de traducere automată în platforme multilinguale exemplificată în cazul perechii de limbi Română-Germană, abstract in Workshop Booklet of Diaspora in Cercetarea Stiintifica si Invatamantul Superior din Romania, 26-27 September 2012, Bucharest, Romania
  • Dan Cristea, Eugen Ignat şi Daniel Anechitei (2012): "ATLAS Project - the summarisation system", at ConsILR - The International Conference on "Resources and Tools for Romanian Language", Bucharest, April 2012.
  • Radu Simionescu (2012): "Graphical grammar studio as a constraint grammar solution for part of speech tagger", at ConsILR – The International Conference on "Resources and Tools for Romanian Language", Bucharest, April 2012.
  • Ogrodniczuk, Maciej and Przepiórkowski, Adam (2012) Polish Language Processing Chains for Multilingual Information Systems. G. Bouma et al. (ed.): NLDB 2012, LNCS 7337, pp. 152-157. Springer, Heidelberg.
  • Diman Karagiozov, Anelia Belogay, Dan Cristea, Svetla Koeva, Maciej Ogrodniczuk, Polivios Raxis, Emil Stoyanov, and Cristina Vertan (2012). I-Librarian – Free Onine Library For European Citizens, in INFOtheca – Journal of Librarianship and Informatics, no. 1, vol. XIII, May, BS Print, Belgrade, pages 27-43, ISSN: 1450-9687.
Publications In Books
  • Book: Cristina Vertan, Walther v. Hahn, Multilingual Processing in Eastern and Southern EU Languages.- Less - resourced Technologies and Translation – Cambridge Scholar Press, 2012
Publications In Journals
  • i-Librarian – Free online library for European citizens by Diman Karagiozov, Anelia Belogay, Dan Cristea, Maciej Ogrodniczuk, Polivios Raxis, Emil Stoyanov and Cristina Vertan. INFOtheca: Journal of Informatics and Librarianship 13(1), 2012, pp. 27-42, ISSN 1450-9687. See http://infoteka.bg.ac.rs/.
  • Dan Cristea, Eugen Ignat, Daniel Anechitei: ATLAS Project - the Romanian Component, printed in the Bring IT on! 2012 Catalog, "Alexandru Ion Cuza" University Editing House, ISSN 2285-0929, pages 26-27.
  • A paragraph on ATLAS in a broader text "UE supports processing of Polish" (in Polish in Biznes raport – a publication about innovative projects added to Polish daily newspaper Dziennik – Gazeta Prawna
  • ATLAS project description, objectives, list of participants in Official Polish record of ICT projects: Polish Potential and Contribution to EU Success in ICT; pp. 200-201. See http://www.kpk.gov.pl/pliki/12357/pc-net.pdf

Articles and papers at International conferences and events during 2nd year:

Articles and papers
Publications
  • Daniel Anechitei, Dan Cristea, Ioannidis Dimosthenis, Eugen Ignat, Diman Karagiozov, Svetla Koeva, Mateusz Kopeć, Cristina Vertan (2013, to appear). Summarizing Short Texts through a Discourse-Centered Approach in a Multilingual Context in Neustein, A., Markowitz, J.A. (eds.), Where Humans Meet Machines: Innovative Solutions to Knotty Natural Language Problems. Springer Verlag, Heidelberg/New York.
  • Cristina Vertan (2013), Melania Duma, Integration of Machine Translation in On-line Multilingual Applications – Domain Adaptation, article in journal Open Access Journal Translation: Computation, Corpora, Cognition (http://www.t-c3.org)
  • Anelia Belogay, Damir Ćavar, Dan Cristea, Diman Karagiozov, Svetla Koeva, Roumen Nikolov, Maciej Ogrodniczuk, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis and Cristina Vertan (2012) i-Publisher, i-Librarian and EUDocLib - linguistic services for the Web. P. Pęzik (ed.): Corpus Data across Languages and Disciplines, Lodz Studies in Language Series, vol. 28, pp. 203-212, Peter Lang. ISBN 978-3-631-62547-7.
  • Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva, Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of multilingual content management. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 6-10. http://www.mt-archive.info/srch/authors-C.htm
  • Anelia Belogay, Diman Karagiozov, Cristina Vertan, Svetla Koeva, Adam Przepiórkowski, Maciej Ogrodniczuk, Dan Cristea, Eugen Ignat and Polivios Raxis (2012): Merging Heterogeneous Resources and Tools in a Digital Library, Proceedings of the "Merging LR" workshop at 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), pp. 41-44. ELRA, Istanbul, Turkey, www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/06.LREC%202012%20Merging%20Proceedings.pdf
  • Ignat, E. and Anechitei, D.: "Multilingual summarisation system based on analising the discourse structure" in Language Technologies in Romanian and Diaspora Research & Development. Edited by Forăscu, C., Ioniţă, A., Tufiş, D., Cristea, D. ISBN 978-973-703-813-5, Pp 34-35, Bucharest, 26-27 September, 2012.
  • Koeva, Svetla (2012): ATLAS - Human Language Technologies integrated within a Multilingual Web Content Management System. In Proceedings of the Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra), Avignon: Association for Computational Linguistics, 2012, pp. 72-76. ISBN: 978-1-937284-19-0. http://dl.acm.org/citation.cfm?id=2387966&CFID=250398417&CFTOKEN=38583902
  • Koeva, Svetla, Ivelina Stoyanova (2012): Toward automatic generation of parallel corpora. In Proceedings from the 8th International Conference Formal Approaches to South-Slavic and Balkan Languages. September 19-21, 2012, Dubrovnik, Croatia.
  • Cristina Vertan (2012): Machine Translation support for digital libraries - Problems, limitations and practical solutions, submitted at Digital Humanities 2012, July 2012, Hamburg
  • Cristina Vertan (2012): Two approaches for integrating translation and retrieval in real applications. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 59-64.
  • Cristina Vertan (2012): Embedding Machine Translation in ATLAS Content Management System, EAMT 2012 , Trento, 28-30 May 2012
  • Cristina Vertan, Walther v. Hahn, Monica Gavrila (2012): Same domain different discourse style-A case study on Language Resources for data-driven Machine Translation, LREC 2012, 21-27 May, Istanbul
  • Cristina Vertan (2012), Integrarea unui sistem de traducere automată în platforme multilinguale exemplificată în cazul perechii de limbi Română-Germană, abstract in Workshop Booklet of Diaspora in Cercetarea Stiintifica si Invatamantul Superior din Romania, 26-27 September 2012, Bucharest, Romania
  • Dan Cristea, Eugen Ignat şi Daniel Anechitei (2012): "ATLAS Project - the summarisation system", at ConsILR - The International Conference on "Resources and Tools for Romanian Language", Bucharest, April 2012.
  • Radu Simionescu (2012): "Graphical grammar studio as a constraint grammar solution for part of speech tagger", at ConsILR – The International Conference on "Resources and Tools for Romanian Language", Bucharest, April 2012.
  • Ogrodniczuk, Maciej and Przepiórkowski, Adam (2012) Polish Language Processing Chains for Multilingual Information Systems. G. Bouma et al. (ed.): NLDB 2012, LNCS 7337, pp. 152-157. Springer, Heidelberg.
  • Diman Karagiozov, Anelia Belogay, Dan Cristea, Svetla Koeva, Maciej Ogrodniczuk, Polivios Raxis, Emil Stoyanov, and Cristina Vertan (2012). I-Librarian – Free Onine Library For European Citizens, in INFOtheca – Journal of Librarianship and Informatics, no. 1, vol. XIII, May, BS Print, Belgrade, pages 27-43, ISSN: 1450-9687.
  • Maciej Ogrodniczuk and Diman Karagiozov (2011): “ATLAS – Multilingual Language Processing Platform”, SEPLN 2011 conference. The conference proceedings were published in Procesamiento del Lenguaje Natural journal, vol. 47, 2011. ISSN 1135- 5948, pp. 241–248. More information: http://www.uhu.es/sepln2011/index.php/programme.html#dos
  • Diman Karagiozov (2011): “Integration of Natural Language Processing Chains in Content Management Systems”, S3T 2011 Conference, in Advances in Intelligent and Soft Computing Vol. 101, Springer. http://www.atlasproject.eu/atlas/project/dissemination/en
  • Maciej Ogrodniczuk (2011): "i-Publisher, i-Librarian and EUDocLib - Linguistic services for the Web”, PALC 2011
  • Degórski, Łukasz (2011) Towards the Lemmatisation of Polish Nominal Syntactic Groups Using a Shallow Grammar. P. Bouvry et al. (ed.): SIIS 2011, LNCS 7053, pp. 370-378. Springer, Heidelberg.
  • Anelia Belogay, Dan Cristea, Eugen Ignat, Diman Karagiozov, Svetla Koeva, Maciej Ogrodniczuk, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis and Cristina Vertan (2011): “Language Processing Chains in ATLAS”, 5th Language & Technology Conference (LTC 2011): Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics, 25-27 November 2011, Poznan, Poland.
  • M. Ogrodniczuk and D. Karagiozov (2011): ATLAS – Multilingual Language Processing Platform, SEPLN 2011: 27th Conference of the Spanish Society for Natural Language Processing, 5-7 September 2011, Huelva, Spain
  • C. Vertan (2011): Machine Translation in ATLAS - Applied Technology for Language Aided
  • C. Vertan, M. Gavrila (2011): Using manual and parallel aligned corpora for Machine Translation Services within an Online Content Management System, EPC 2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011, Hissar, Bulgaria; pp.53-58. gavrila, vhahn@informatik.uni-hamburg.de, cristina.vertan@uni-hamburg.de
  • P. Raxis (2011): Towards the integration of monolingual NLP frameworks for multilingual applications: A case study for the Greek Language within the ATLAS project framework, GSCL 2011 Conference, 28-30 September, Atlantis, Greece.
  • Radu Simionescu (2011): "Hybrid POS tagger", at the international Summer School "NLP Technology Goes Industrial" EUROLAN 2011, Workshop on “Language Resources and Tools with Industrial Applications”, August- September 2011, Cluj-Napoca.
  • Dan Cristea (2011): "Romanian Linguistic Resources On Very Large Scale", in IIS 2011 - International Workshop on Intelligent Information Systems, Chișinău, 13-14 September.
  • Dan Cristea, Eugen Ignat and Daniel Anechitei (2011): "ATLAS Project - the language pocessing chain", ConsILR - The International Conference on "Resources and Tools for Romanian Language", Bucharest, December 2011.
  • Anechitei, D., Cristea, D., Ignat, E.,: "Clause Level Multilingual Segmentation", at ConsILR - The International Conference on "Resources and Tools for Romanian Language", Bucharest, December 2011.
Publications In Books
  • Cristina Vertan, Walther v. Hahn, Multilingual Processing in Eastern and Southern EU Languages: Low - resourced Technologies and Translation – to appear in Cambridge Scholar Press, June 2012